A Mirepoix – Ombres sorcières

 

 

Chose vue à Mirepoix, le 6 décembre 2010, sous les couverts.

Ce contenu a été publié dans Midi-Pyrénées, avec comme mot(s)-clé(s) , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

3 réponses à A Mirepoix – Ombres sorcières

  1. Martine Rouche dit :

     » Double, double toil and trouble;
    Fire burn and cauldron bubble.
    Fillet of a fenny snake,
    In the cauldron boil and bake ;
    Eye of newt and toe of frog,
    Wool of bat, and tongue of dog,
    Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
    Lizard’s leg, and howlet’s wing,
    For a charm of powerful trouble,
    Like a hell-broth boil and bubble.
    Double, double toil and trouble ;
    Fire burn and cauldron bubble.
    Scale of dragon, tooth of wolf,
    Witches’ mummy, maw and gulf
    Of the ravin’d salt-sea shark,
    Root of hemlock digg’d i’ the dark,
    […]
    Make the gruel thick and slab :
    Add thereto a tiger’s chaudron,
    For the ingredients of our cauldron.
    Double, double toil and trouble ;
    Fire burn and cauldron bubble.
    Cool it with a baboon’s blood,
    Then the charm is firm and good.  »

    William Shakespeare, Macbeth, acte.IV, scene 1, lines 10 > 38.

  2. pandatomic dit :

    Joli petit théâtre d’ombres !

Laisser un commentaire